Vallenatos de la lengua
Columnas > Pasando revista al vallenatoPor Jaime Medina
domingo 15 de abril de 2007 0:01 COT
Finalizando el mes de marzo se realizaron en Medellín y Cartagena importantes eventos relacionados con la lengua española. Y siguiendo con las celebraciones, el 23 de abril es el Día del Idioma y también del Bibliotecólogo y los bibliotecarios.
Recordé entonces que dos de los miembros de la Academia Colombiana de la Lengua, Juan Gossaín y Daniel Samper Pizano, el 12 de febrero de 2004, cuando ingresaron a esta Corporación, hicieron y leyeron un discurso a cuatro manos, con conjunto vallenato a bordo, donde contaron y cantaron la historia de los juglares vallenatos. El discurso se tituló “El mester de juglaría colombiano” y ellos estuvieron acompañados por los reyes vallenatos Gonzalo Arturo El Cocha Molina y Álvaro Meza.
Pero diez años atrás, se había hecho un escrito que recopiló las voces, modismos, giros, interjecciones, locuciones, dichos, refranes y coplas del habla popular vallenata. Es el texto de Consuelo Araújonoguera titulado Lexicón del Valle de Upar, publicado por el Instituto Caro y Cuervo en 1994.
En 435 páginas se hace un recorrido por el significado de palabras, frases y expresiones propias de la región vallenata, algunas totalmente desconocidas para el suscrito y otras que son de uso corriente en otras regiones del país. Dentro de las cosas interesantes del texto está la referencia a algunas canciones vallenatas que contienen esas voces, refranes y locuciones.
Y de puro curioso me puse a recopilar parte de esas canciones, selección que denominé Vallenatos de la lengua y que tengo reproducida en un disco compacto. Hay joyas como las siguientes:
-
En la canción La vieja Sara de Rafael Escalona, se menciona la palabra flequetear, que es un verbo que significa “desplazarse y moverse sugestivamente delante de otras personas con el propósito de llamar la atención. Coquetear”. El texto dice: “También le traigo su regalito de un corte blanco con su collar pa’ que haga un traje bonito y flequetee por El Plan” (pág. 142).
-
La socolita es el título de una graciosa y costumbrista canción de uno de los más grandes de la composición vallenata, Romualdo Britto López, y fue grabada por Adaníes Díaz con el acordeón de Héctor Zuleta Díaz. Socola es un sustantivo que significa “terreno listo y preparado para recibir la siembra” (pág. 255).
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
-
La estapá es una canción de Félix Carrillo, grabada por Jorge Oñate con el acordeón del rey vallenato Alvaro López. El título es un verbo que significa “destapar, abrir, hender, partir violentamente el cuero cabelludo de una persona o un animal, o la cáscara o costra que recubre algunas frutas como el coco, la patilla, la auyama, etc.” El texto dice: “Decile a tu papá que no se meta conmigo, bueno…porque lo voy a estapá…porque lo voy a estapá…” (pág. 137).
-
En Manguito biche, compuesta por Edilberto Daza, dice el texto: “has quedado dando virondas diciendo que deseas la muerte, porque un rico te puso gorda, pero gorda de nueve meses…”. Virondas: “ Sustantivo. Idas y venidas sin ton ni son. Desplazamiento permanente sin rumbo fijo ni meta precisa a que una persona se ve sometida, como resultado de una acción llevada a cabo con mala fe o de un negocio mal planificado…” (pág. 282).
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
-
La escoba nueva es otra divertida composición de Máximo Mobil cantada por Diomedes Díaz, acompañado por el Rey de Reyes 1997, Gonzalo Arturo El Cocha Molina, que contiene ese conocido refrán que dice “escoba nueva barre bien”.
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
-
Igual que la canción anterior es el refrán que lleva el título de la composición de Lenín Alfonso Bueno Suárez (Leabus), El que espabila pierde, que fue grabada por el opita Jairo Serrano acompañado por otro de la dinastía de los Zuleta, Mario Zuleta. Quiere decir el refrán: “Se debe estar alerta y poner empeño y atención en lo que interesa. El que no está atento a su negocio, corre el riesgo de que le vaya mal” (pág. 380).
Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.
Son muchísimas las canciones con esas palabras y refranes, para nuevas columnas, que se “quedan en el tintero”. Les dejo de tarea: El que le da pan al perro, pierde el perro y pierde el pan; el que no conoce el tema sufre de engaño; ni morrocón sube al palo, ni gallina tiene tetas; pa’ está guindando, mejor es caé; el cuchareta, la enchoyá, embúa, pechichón, volantona, sió, reca’o y joche.
domingo 15 de abril de 2007, 10:53 COT
Cuando hice el post en mi blog sobre Lenguaje erótico al desnudo, no me imaginé siquiera en lo que planteas. Me hacer caer en la cuenta gratamente. Flequetear, socolita, estapá Virondas, El que espabila pierde… por supuesto que sí.
Mi rostro se ilumina de asombro por no haber caído en cuenta de que en el vallenato es en uno de los géneros donde más se dan a conocer los modismos, refranes y expresiones de la lengua de las regiones, haciendo eco en nuestro país Colombia, y trascendiendo a otros lugares con cantantes como Carlos Vives.
Buena recopilación, buena entrada y grato leerte.
¡Un abrazo equinoXial y lingüístico!
martes 15 de mayo de 2007, 22:35 COT
que es charuca??